-
1 приложить все силы
1) General subject: make a fierce effort, pull out all the stops, explore every avenue, leave no stone unturned, strain every sinew2) Makarov: do everything in powerУниверсальный русско-английский словарь > приложить все силы
-
2 приложить все силы
-
3 приложить все силы
Русско-английский словарь по общей лексике > приложить все силы
-
4 приложить все силы к выполнению задачи
Makarov: devote energies to a taskУниверсальный русско-английский словарь > приложить все силы к выполнению задачи
-
5 придавать силы
напрягать все силы; приложить все усилия — to strain every nerve
-
6 напряжение
сущ.Английские соответствия указывают на разную степень и на обстоятельства, которые вызывают напряжение и таким образом соответствуют в русском языке не только существительному напряжение, но и существительным усилие и нагрузка.1. strain — напряжение, натяжение, усилие, нагрузка, перегрузка, переутомление: mental strain — умственное напряжение/умственное переутомление; nervous strain/a strain on the nerves — нервное напряжение/нервное усилие; the strain of modern life — напряженность современной жизни; at full strain — с большим напряжением/с большим усилием: without strain — без напряжения/легко/без усилия; to suffer from strain — страдать от переутомления; to stand/to bear the strain — выдерживать напряжение/ выдержать напряжение The rope broke under the strain. — Веревка лопнула от напряжения. All his senses were on the strain. — Все его чувства были обострены. Their relations will not bear/stand much/further strain. — Их отношения не выдержат такого напряжения. It was a great strain on my attention. — Это требовало всего моего внимания. It was a great strain on my imagination. — Мне потребовалось напрячь nee свое воображение. It was a great strain on my credulity. — Мне трудно было поверить./ Мне с трудом верилось. It was too great strain on my purse. — Это легло тяжелым бременем на мой кошелек./Это требовало от меня материальных жертв. The strain of managing became too strong for her. — Для нее напряжение, связанное с администрированием, стало слишком большим./ Ей стало трудно выносить напряжение, связанное с администрированием. Being a politician can put an enormous amount of strain on one's nerves. — Работа политического деятеля может обернуться колоссальным нервным напряжением. This war will put a great strain on the economy. — Эта война потребует от промышленности большого напряжения. She was feeling overworked and under strain. — Она чувствовала большое напряжение и переутомление. All that lifting is putting his back under severe strain. — От этого подъема тяжестей у него все время напряжена и болит спина.2. effort —усилие, попытка, напряжение: great efforts — большие усилия; to do smth with effort — делать что-либо с усилием/делать что-либо с напряжением; an effort of will — усилие воли; one's last effort — последнее усилие; to do smth without an efTorl делать что-либо без малейшего усилия/делать что-либо без малейшего напряжения; to make an effort — делать усилие; to make every effort to do smth приложить все силы, чтобы сделать что-либо It cost him much effort. — Это стоило ему больших усилий. Не spoke with effort. — Ему было трудно говорить./Он говорил с усилием./Он еле-еле говорил. Every effort will be made to do this. — Будут приложены все силы, чтобы сделать это. I'll make every effort to help you. — Я приложу все силы, чтобы помочь вам./Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. I've done it, but it took a lot of effort. — Я сделал это, но потребовалось очень много усилий. Значение сочетаний to make an effort, to put an effort in doing smth ассоциируются с работой разных частей тела, что отражается в разных словосочетаниях с общим значением усилия, таких как: Does she have the backbone to stand up to them? Or will she just give in? — Хватит ли у нее сил противостоять им? Или она сдастся?/Или она уступит? You have to put your back into it. — Тебе надо приложить к этому усилие. Put a bit more elbow into it. — К этому надо приложить немного больше усилий. My heart is not really in it. — У меня к этому душа не лежит. We must all put our shoulders to the wheel. — Мы все должны поднапрячься ( чтобы это сделать).3. endeavour — усилие, дерзновение (особенно для того, чтобы сделать что-либо новое или трудное; официальный стиль речи): The business was founded up largely through endeavour of his mother. — Предприятие было создано в основном благодаря усилиям его матери. The expedition was an outstanding example of human endeavour. — Эта экспедиция — выдающийся пример человеческого дерзновения. Despite our best endeavour, we couldn't get the car started. — Несмотря ми нос паши усилия, мы не смогли завести машииу./Что мы только пи предпринимали, но машина не заводилась.4. exertion — предельное напряжение сил, усилие, старание ( обычно умственное или физическое усилие): exertion of memory — напряжение памяти/усилие памяти It was so hot that it seemed too much exertion even to breathe. — Стояла такая жара, что даже дыхание требовало усилий./Стояла такая жара, что даже дышать было трудно. In spite of all his exertions. — Несмотря на все его усилия./Нссмотря на все его старания. You can expect sore muscles after a lot of physical exertion. — После стольких физических усилий мускулы могут болеть./После такого физического напряжения мускулы могут болеть.5. tension — напряжение, напряженность (чувство озабоченности или тревоги, не дающее возможности расслабиться): growing (increasing, heightening, mounting, rising) tension — растущее (увеличивающееся, усиливающееся, нарастающее, поднимающееся) напряжение; international tension — международная напряженность; lessen the tension — уменьшить напряжение; tension of the muscles — напряжение мускулов; to relax tension — ослабить напряженность/ослабить напряжение; to aggravate tension — усилить напряжение/углубить напряжение; to ease tension — ослабить напряжение/облегчить напряжение; to reduce tension — сократить напряжение/снизить напряжение The tension slowly drained from his face. — Его лицо постепенно утрачивало напряженное выражение/Напряжение медленно исчезало с его лица. I tried to ease the tension with a joke. — Я попыталась пошутить, чтобы ослабить напряжение./Я попыталась снять напряжение шуткой. The tension is almost unbearable as the play approaches its climax. — Напряжение становится почти невыносимым по мере приближения кульминации пьесы./Напряжение становится почти невыносимым по мере наступления кульминации пьесы. Can you feel the tension in your neck and shoulders? — Вы чувствуете напряжение мускулов шеи и плеч? -
7 сила
жен.1) strength, force; vigo(u)r; volume- без сил- в полную силу
- в силу обстоятельств
- в силу привычки
- в силу того что
- в силу
- во всю силу
- всеми силами
- выше сил
- из последних сил
- изо всей силы
- изо всех сил
- испытывать силы
- набирать силу
- надрывать силы
- не в силах
- не по силам
- не под силу
- никакими силами
- никакой силой
- от силы
- приложить все силы
- работать через силу
- с помощью грубой силы
- своими силами
- сил нет
- сила воли
- сила духа
- сила привычки
- со страшной силой
- собираться с силами
- через силу2) тех.; физ. power, might, force; intensity; efficacy; energy- движущая силадействующие силы — the forces involved, the operating forces
- лошадиная сила
- подъемная сила
- сила ветра
- сила тока
- сила тяги
- сила тяготения
- сила тяжести3) мн. ч.; воен. force ед.- главные силы
- морские силы
- разложить силу
- силы быстрого развертывания
- силы особого назначения
- сухопутные силы4) юр.; перен. force- имеющий силу
- оставлять в силе
- остаться в силе
- сила закона
- утратить силу5) разг. point, essence6) разг. quantity, multitude•- в силу самой своей природы••с нами крестная сила — Lord, help us; Lord have mercy (up)on us
- в силе- входить в силу -
8 сила
ж.1. strength, forceизо всех сил — with all one's strength / might
бежать изо всех сил — run* as fast / quickly as one can
силой оружия — by force of arms, at the point of the bayonet / sword
брать силой — take* by force
это сверх сил, свыше сил, не по силам — it is beyond one's power(s); (вне чьей-л. компетенции) it is outside one's competence; ( непереносимо) one can endure it no longer
испытывать чьи-л. силы — lest smb.'s strength
выбиться из сил — strain oneself to the utmost, become* exhausted
не в силах (+ инф.) — unable (+ to inf.)
общими силами — with combined forces / effort
сила духа, характера — strength of mind, fortitude
в силу привычки — by force of habit, from sheer force of habit
собираться с силами — collect one's strength, gather oneself up
2. тех., физ. power, forceударная сила — striking / hitting power; impact
лошадиная сила — horse-power (сокр. HP, h.p.)
сила сцепления — cohesive force, cohesion
сила тяготения — attraction, gravity
подъёмная сила — carrying capacity / power; ав. lift
сила тока — current strength; current intensity
3. мн. воен. force sg.главные силы — main body sg.
накопление сил воен. — build-up
4. юр.:сила закона — validity / force of the law
входить, вступать в силу — come* into force, take* effect
оставаться в силе — remain valid, hold* good / true; (о судебном решении, приговоре) remain in force
оставлять в силе (вн.; о решении, приговоре) — confirm (d.)
утратить силу — lose* validity, become* invalid
5.:в силу (рд.) — because of, on account of, owing to, by virtue (of)
в силу этого — on that ground, accordingly
в силу закона, декрета и т. п. — on the force of the law, decree, etc.; in virtue of the law, decree, etc.; in virtue of the law, decree, etc.
♢
он в большой силе — he has great credit, he is very powerfulрабочая сила — labour force, manpower
-
9 выходная сила
тяговое усилие, сила тяги — tractive effort
сила тяги, тяговое усилие — propulsive effort
Русско-английский новый политехнический словарь > выходная сила
-
10 напрягать
1. strainнапрягать все силы; приложить все усилия — to strain every nerve
2. strainedнапрягать все силы, стараться изо всех сил — to strain every nerve
3. straining -
11 напрягать
1. strainнапрягать все силы; приложить все усилия — to strain every nerve
2. strainedнапрягать все силы, стараться изо всех сил — to strain every nerve
3. strainingРусско-английский словарь по информационным технологиям > напрягать
См. также в других словарях:
приложить все силы — не пощадить усилий, налечь, вложить много сил, приложить все старания, приложить старания, постараться, поднатужиться, расстараться, отдать все силы, не пожалеть стараний, приложить усилия, не пощадить сил, проявить старание, понатужиться,… … Словарь синонимов
отдать все силы — не пощадить сил, проявить усердие, не пощадить усилий, приложить все силы, нажать, приложить все старания, расстараться, понатужиться, постараться, приложить все усилия, не пожалеть усилий, приложить старания, поднатужиться, налечь, проявить… … Словарь синонимов
ПРИЛОЖИТЬ — ПРИЛОЖИТЬ, приложу, приложишь, совер., что. 1. (несовер. прикладывать). Положить, приблизить вплотную. Приложить руку к сердцу. Приложить пластырь к руке. Приложить угольник к доске. 2. (несовер. прилагать и прикладывать). Присоединить,… … Толковый словарь Ушакова
ПРИЛОЖИТЬ — ПРИЛОЖИТЬ, ожу, ожишь; оженный; совер., что к чему. 1. Положить, приблизить вплотную. П. руку ко лбу. 2. Представить, подать вместе с чем н. П. к письму копию удостоверения. 3. Направить действие чего н. на что н., применить. П. все силы,… … Толковый словарь Ожегова
приложить — ложу, ложишь; приложенный; жен, а, о; св. что. 1. Приблизить вплотную к чему л. П. ладонь ко лбу. П. руку к груди. Уснул сразу как только приложил голову к подушке. П. палец к губам (сделать кому л. предупредительный знак, чтобы молчал). П. руку… … Энциклопедический словарь
приложить — ложу/, ло/жишь; прило/женный; жен, а, о; св. см. тж. прикладывать, прикладываться, прилагать, прилагаться, прикладывание … Словарь многих выражений
сделать все возможное — приложить силы, не пожалеть усилий, проявить старание, вложить много сил, проявить рвение, вложить много труда, приложить все старания, не пожалеть сил, не пожалеть стараний, приложить усилия, приложить все усилия, не пощадить сил, не пощадить… … Словарь синонимов
постараться — вылезть из шкуры, не пожалеть сил, приложить все старания, сделать попытку, попытать счастья, выложиться, вложить много сил, приложить усилия, вложить всю душу, не пожалеть стараний, отдать все силы, приложить силы, приложить все силы, не… … Словарь синонимов
вложить всю душу — проявить усердие, проявить старание, приложить все силы, приложить старания, поднатужиться, понатужиться, не пожалеть усилий, сделать все возможное, не пощадить усилий, вложить много труда, отдать все силы, расстараться, приложить усилия, не… … Словарь синонимов
налечь — расстараться, приняться, подмять, приложить все усилия, проявить старание, проявить рвение, понатужиться, насесть, поднатужиться, не пощадить сил, взяться, навалиться, накинуться, постараться, приложить старания, поднажать, приналечь, надавить,… … Словарь синонимов
поднатужиться — проявить рвение, понатужиться, приложить все усилия, налечь, проявить усердие, вложить много труда, приложить все силы, не пощадить сил, вложить много сил, приложить все старания, приложить усилия, нажать, не пощадить усилий, вложить много… … Словарь синонимов